czwartek, 6 lutego 2014

Zmierzch

Dawno już nie było na tym blogu żadnego tłumaczenia – o antologii Сделано в Польше już wspominałem – wpis z 17.09.2013 – ponieważ znalazł się właśnie tytułowy rękopis niniejszym wstawiam Zmierzch – a właściwie – Сумерки



W tym miejscu dwie wersje drukowane – z nieszczęsnej Kameraden (1994)

– oraz Drażniących przyjemności (2008).



Przy okazji polecam również wpis na blogu Wojtka Wilczyka z 30.12.2010 właśnie na temat Zmierzchu, Kameraden i Krajobrazu azjatyckiego (wspomniany przekład).

Krzysztof Jaworski, Zmierzch [wiersz], pierwodruk książkowy: Kameraden 1994 (Kraków) s. 41, przedruk: Drażniące przyjemności (Wrocław 2008), s. 74; przekład: Сумерки, Сделано в Польше. Век - ХХ. Антология. Переводы Андрея Базилевского, Издательство Вахазар, Москва 2009, с. 639.

*ciekawostka: Zmierzch ukazał się również drukiem w czasopiśmie "Czas Kultury" (Poznań) 1995, nr 2, s. 30. 

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz